Board logo

标题: 黄圣依与绯闻男友杨子“来电”? [打印本页]

作者: 幽幽草    时间: 2007-5-17 16:17     标题: 黄圣依与绯闻男友杨子“来电”?

今日明星:黄圣依
|关键字:
来电(click with someone)


  10月15日晚,中国西安首届手机电影节盛典颁奖晚会在古城西安闭幕。晚会颁奖嘉宾黄圣依一亮相即成为全场焦点,而之前既不承认拍拖,又不否认有好感的“绯闻”男友杨子今天又再度现身。并未参加典礼红地毯环节的杨子晚会开始后忽然出现在会场。为了避嫌故意选择了离黄圣依不远的位子落坐。半小时后,黄圣依主动换到了杨子身边。看到媒体拍照随即不再交谈。而黄圣依登台献唱时,杨子又赶到后台为其打气。二人更并排“巡游”半个会场“制造暧昧”,看到记者拍照却又用手阻挡。
  一小时后,这对感情互称在“临界点”的绯闻对象一齐离席,在停车场碰到记者又释出“快闪”绝招迅速“弹开”。随后二人共乘一辆车返回酒店……
今日英语] “来电”英语怎么说?

  对都市白领来说,拍拖、结婚在也成了老大难。于是新时代的相亲开始大行其道。每次相亲回来,朋友都免不了要问一句:“来不来电啊?”这个“来电”就是问有没有感觉的意思啦。那用英语该怎么说呢?
  就是 click 这个词。Click本是用来形容“颗粒”一声的。例如你在按鼠标的时候不就会发出“颗粒”一声吗? 这个声音如果用英文来表示就是 click。(按鼠标的动作也叫 click,不知是否是因为其声音而来? )
  所以如果我说I click with someone. 指的就是两人“一拍即合”, “来电”。

  如果你带表姐去相亲,回来之后别人问你结果如何? 你就可以这么说:She clicked with that guy. 或是更简单一点,They were clicking. (他俩一拍即合)。这样你这个媒人就很成功了。 还有一句也很有意思:They're clicking sexually. (他们两人在性趣方面一拍即合),通常暗指两个人第一次见面就上床,电影 Head over Heels 里就有这样的用法。
  跟 click with someone 同样常被老美用的是 have chemistry 这个片语。例如:They were clicking. 这句话你也可以说成 They have chemistry. 这句话你可以理解成两人之间有某种奇妙的化学反应,也是指两人“来电”的意思。





欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) Powered by Discuz! 7.2