Board logo

标题: 长句翻译 [打印本页]

作者: xhb705    时间: 2011-11-15 16:51     标题: 长句翻译

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 雨落风残    时间: 2011-11-15 17:46

这个句子结构并不复杂,怎奈背景知识不了解,帮不上你。
作者: sama    时间: 2011-11-16 15:42

伟大的喜剧艺术家认为真理是可以经受考验的,因此他们追寻社会生活中的突出矛盾冲突,并且不通过超自然的神学信息,宇宙目的或者自然法则来掩盖或超越这些矛盾的现实
作者: 雨落风残    时间: 2011-11-16 18:14

伟大的喜剧艺术家认为真理是可以经受考验的,因此他们追寻社会生活中的突出矛盾冲突,并且不通过超自然的神 ...
sama 发表于 2011-11-16 15:42



    bear all lights 和divine ends这里怎么解释的?
作者: chizhutianshi    时间: 2011-11-17 01:45

bear all lights——承受考验
divine ends——非凡的结尾
作者: chizhutianshi    时间: 2011-11-17 01:47

没必要抠字眼
作者: 雨落风残    时间: 2011-11-17 16:24

这不是字眼的问题,而是这2个词组我没查到,不知道意思怎么翻译?
作者: sama    时间: 2011-11-17 20:56

我记得语文课本上讲过喜剧比悲剧的含义更深刻更能反映社会现实和矛盾,bear all lights 我翻译为 能经受考验,整句话是 “真理能经受考验”,也可以j讲得通吧;我们看电视剧或电影,有时故事中矛盾冲突太激烈没法收场时,编剧就会让故事人物经历一些自然灾害或者超自然的灵异事件,让故事有个不同寻常的结局,而此句要表达是相反的意思。我没有字字都翻译出来,此处的divine ends就是指不同寻常的结局。
不是任意单词组合在一起就是可以查到的词组,要联合前后语境考虑吧




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) Powered by Discuz! 7.2