Board logo

标题: HOW TO TRANSLATE发帖、帖子? [打印本页]

作者: laoli1112    时间: 2008-2-16 13:35     标题: HOW TO TRANSLATE发帖、帖子?

HOW TO TRANSLATE发帖、帖子?
THANK YOU



发帖:post a (new) thread
主题帖:thread
COME FROM  Sylvia_scj


现学现卖 (how to translate this phrase,you are kind of to tell)
日班(白班):       day shift, regular shift.
小夜班:              night shif.
大夜班:              graveyard shift
COME FROM  云儿宝宝

[ 本帖最后由 chm8624 于 2008-3-24 08:36 AM 编辑 ]
作者: Sylvia_scj    时间: 2008-2-17 00:08

发帖:open/post a new topic  
主题帖:topic
回帖:动词post comment 名词comment
仅供参考

******************************************************

Sorry, 我需要更正一下:
刚刚发现比较地道的说法应该是:

发帖:post a (new) thread
主题帖:thread
很抱歉,欢迎大家指正。

[ 本帖最后由 Sylvia_scj 于 2008-2-20 12:46 PM 编辑 ]
作者: laoli1112    时间: 2008-2-17 01:39

it is so late,why do not  you go to bed?sylvia-scj
作者: laoli1112    时间: 2008-2-17 01:40

are you working now?like me?
作者: chm8624    时间: 2008-2-17 09:25

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: Sylvia_scj    时间: 2008-2-17 12:35     标题: 回复 4# 的帖子

haha. I wasn't working.
Why did you work so late last night?
作者: laoli1112    时间: 2008-2-17 19:27     标题: 回复 6# 的帖子

My work is special.I am a operater in a power plant,do you know?
作者: laoli1112    时间: 2008-2-17 19:30     标题: 请教5# 的版主

我在工厂倒班,用英语我该怎么介绍自己的工作啊?谢谢了先。
作者: Sylvia_scj    时间: 2008-2-17 21:21     标题: 回复 8# 的帖子

夜班:night shift
轮班:shift
So, laoli1112, your work is very important for us during this special period of time. The snowstorm must have caused much more work for you and your colleagues.
作者: laoli1112    时间: 2008-2-18 04:53

You can say that again!Now i have another night shift!
作者: DZ    时间: 2008-2-18 08:31

You are working hard,laoli1112.wish you good days
作者: chm8624    时间: 2008-2-18 08:39     标题: 回复 10# 的帖子

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: yoyo530521    时间: 2008-2-18 17:00

Sylvia_scj  is good at english.
作者: Sylvia_scj    时间: 2008-2-18 17:20     标题: 回复 13# 的帖子

Thank you for saying so. I am really flattered.
作者: laoli1112    时间: 2008-2-19 10:10     标题: 回复 11# 的帖子

Thank you!
作者: laoli1112    时间: 2008-2-19 10:12     标题: 回复 12# 的帖子

I am an operater in a power plant.
作者: Sylvia_scj    时间: 2008-2-20 17:59

刚刚学到一个有趣的关于夜班的词汇: 
graveyard shift 大夜班 
作者: laoli1112    时间: 2008-2-21 20:24

graveyard
吓死人了
作者: laoli1112    时间: 2008-2-21 20:27

graveyard shift。But it sounds like the reality .when the graveyard shift is over ,we are going to die.
作者: 云儿宝宝    时间: 2008-3-22 13:44

现学现卖 (how to translate this phrase,you are kind of to tell)
日班(白班):       day shift, regular shift.
小夜班:              night shif.
大夜班:              graveyard shift
至于为什么叫 graveyard shift 呢? 其中有一个广为流传的故事是这么说的, 在十九世纪时, 人们有时候会不小心把还活着的人当成死人埋掉. 为了避免这种悲剧发生, 所以他们在每个棺材里都装上电铃, 以便让这些意外醒来的‘尸体’能够按铃求救. 也因此必须另外安排一位仁兄晚上时在墓地 (graveyard) 里巡查, 以便有人按铃时能即时通知家属. 所以大夜班后来就以此得名, 成为了 graveyard shift.
laoli112, do not be afraid of the tale.
作者: DZ    时间: 2008-3-22 14:05     标题: 回复 20# 的帖子

it's so amazing




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) Powered by Discuz! 7.2