Board logo

标题: 生活就是一趟旅行 [打印本页]

作者: 凉茶    时间: 2011-8-29 14:45     标题: 生活就是一趟旅行

Life is sweet.
生命是甜美的。


He lives twice who lives well.
生活得好的人等于生活了两次。


Interest will not lie.
兴趣是不会说谎的。


All is not gold that glitters.
闪烁的并不都是黄金。


No garden without its weeds.
没有一个花园是没有野草的。


The sun shines all alike.
太阳平等地照耀一切。


There is no smoke without fire.
无风不起浪。


The leopard cannot change its spots.
江山易改,本性难移。


Life is great if you don’t weaken.
有了坚强意志,生活才有意义。


Life is not a bed of roses.
人生并非处处鸟语花香。


One man’s meat is another man’s poison.
一个人的美点,可是另一人的毒药。


Time cures all things.
时间医治所有的创伤。


No one can call back yesterday.
昨日不能唤回来。


Time marches on.
时间永不回头。


[attach]12317[/attach]

Every heart has its own sorrow.
每颗心都有它自己的悲哀。


Tall trees catch much wind.
树大招风。


Even a worm will turn.
反抗是自然的,甚至一条虫也会翻身。


Every door may be shut but death’s door.
除了死亡之门以外,每扇门都可以被关闭。


Life is compared to a voyage.
人生好比一次航程。


Life means struggle.
生活就是斗争。


Live not to eat, but eat to live.
不要为了吃饭活着,而要为了活着吃饭。


We are not born for ourselves.
人之有生,不为一己。


One man, no man.
个人是渺小的。


Life is made up of little things.
生活是由许多琐事构成的。


Living without an aim is like sailing without a compass.
生活没有目标就象航海没有罗盘。


Hope is life and life is hope.
希望即生活,生活即希望。


While there is life there is hope.
一息尚存,希望不灭。


You never know your luck.
命运好坏不由己。


Take little, but give much.
应少索取,而多奉献。


Even a small star shines in the darkness.
星星再小,也会发光。


作者: 凉茶    时间: 2011-8-29 14:45

You should, like a candle, burn yourself out to give light to others.
       要象蜡烛一样燃烧自己,照亮别人。

Business before pleasure.
       干完正事再玩儿。

Little things please little minds.
       胸无大志,事事称心。

Knowledge makes one laugh, but wealth makes one dance.
       知识使人笑逐言开,财富使人手舞足蹈。

Life is for one generation, a good name is forever.
       生命只有一代之久,而美名永存于世。

Sow nothing, reap nothing.
       春不播,秋不收。

Clothes do not make the man.
       人不在衣装。

Man struggles upwards; water flows downwards.
       人往高处走,水往低处流。

He laughs best who laughs last.
       谁笑在最后,谁笑得最好。

A little pot is soon hot.
       壶小易沸,量小易怒。

No sweet without sweat.
       幸福来自汗水。

Good or bad we must all live.
       无论生活是悲是喜,我们都须承受。

Life is like the moon: now dark, now full.
       生活如同月亮,时有阴晴圆缺。






Variety is the spice of life.
       变化是生活的调味料。

To fill the hour – that is happiness.
       珍惜时间就是幸福。

Laugh and grow fat.
       心宽体胖。

After sorrow, joy.
       苦尽甘来。

Every heart has its own ache.
       每个人都有各自的苦痛。

Every cloud has a silver lining.
       万事皆有转机。

When fortune knocks, open the door.
       运气来时,莫错过。

Make money your servant, not your master.
       要让金钱做你的仆人,不要让它做你的主人。

Gold will not buy everything.
       金钱买不到一切。

Good medicine always tastes bitter.
       良药苦口。

Nothing down, nothing up.
       没有挫折,没有成功。

Better late than never.
       迟做总比不做强。

The best is yet to come.
       未来是最美好的。

East or west, home is best.
       在家千日好,在外一时难。

It’s never too late to mend.
       改过不嫌迟。

Don’t trouble troubles till trouble troubles you.
       麻烦未来找你,别去自找麻烦。

Time will tell.
       时间将说明一切。

It’s no use crying over spilt milk.
       覆水难收。
作者: 雨落风残    时间: 2011-8-30 14:41

本帖最后由 雨落风残 于 2011-8-30 14:44 编辑

One man’s meat is another man’s poison.
一个人的美点,可是另一人的毒药。

这个翻译成“萝卜白菜,各有所爱”比较好吧?

Even a worm will turn.
反抗是自然的,甚至一条虫也会翻身。



我觉得这个翻译成“人急烧香,狗急跳墙”或“兔子急了也咬人”比较好。
作者: 凉茶    时间: 2011-9-1 12:28

回复 3# 雨落风残


    嗯嗯 谢谢你的建议,都可以吧。第二个照你那么翻译我觉得蛮好的,但是第一个虽然有点那个的意思,但是我觉得那样翻译又缺少了点本来的意思。




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) Powered by Discuz! 7.2