在西洋的婚礼习俗当中(现在也在中国大行其道),通常新郎 (groom 或作 bridegroom) 会找几个 (通常是四个) 自己的好友当男傧相 (groomsmen),还要找一个伴郎 best man。故名思议,通常这个人都是新郎最要好的朋友或是在他生命中最重要的伙伴。
4. She will be my maid of honor.
她将会当我的伴娘。
新郎有 best man,新娘 (bride) 也要选择一位 maid of honor 作为伴娘。同样的 maid of honor 通常只能有一位,另外还会有三到四位的 bridesmaid (女傧相) 。当然 bridesmaid 的地位就不如 maid of honor 来得那么高了。所以去当 maid of honor 算是一种荣耀。
一般而言 maid of honor 都是找未婚的女士担任,但如果有时候实在是找不到未婚的女士,也可以找一个已婚的女士权充一下。不过这时候就不叫 maid of honor 了,而改叫 matron of honor。
5. I'll walk you down the aisle someday.
总有一天我会把你给嫁出去。
在西洋教堂的婚礼仪式中,父亲要挽着女儿的手走过红地毯,再把女儿交给新郎,这样的过程就叫 walk down the aisle。(在中国则是新婚夫妇直接走红毯了。)walk down the aisle常被引申为结婚的意思。不过 walk you down the aisle 这句话通常是父亲对女儿说的,例如有些父亲并不赞成女儿的婚礼,他就可以说I'm not going to walk you down the aisle. (我不会陪你走向红毯的另一端的。)