Board logo

标题: 英语对称美 [打印本页]

作者: kuangye678    时间: 2011-5-29 14:52     标题: 英语对称美

"生活中并不缺少美,而是缺少发现美的眼睛。"英语的语言也是如此。英语的美表现在诸多方面,这里我们主要谈谈英语习语构成的对称美。

    一、成语的对称美:表现为成语排列形式上的对称美,可分为相同词的对称、同词性的对称、反义词的对称、同类词的对称等几种情况。

    1、相同词的对称。以介词、连词或动词为"对称轴"对称,从视觉上就能给人以美的享受,令人愉悦;读起来琅琅上口,颇具韵味;意义简洁明了,形象生动。其中有关体态语言的一些对称成语,确实能让人领会到对称美在英语中的体现。例如:
    head to head 交头接耳
    shoulder to shoulder 并肩
    on and on 继续
    word for word 逐词地
    out and out 十足的
    inch by inch 一点一点地
    like for like 以牙还牙
    like attracts like 物以类聚
    wheels within wheels 复杂的结构
    diamond cut diamond 棋逢对手

    2. 同词性的对称。以连词and 为"对称轴"的非完全对称,以形容词性词组居多。通过两个或多个形容词的重叠来强化形容词的特征。例如:
    one and only 独一无二
    down and out 穷困潦倒
    free and easy 随和
    hard and fast 不能改变的
    open and above board 光明磊落
    simple and easy 简易明了
    hot and bothered激动,担忧
    cheer and bright 清楚明了
    bright and early 一大早
    pure and simple 十足

    3. 反义词的对称。一对反义词以连词and或or为"对称轴",可以是名词的对称,也可以是副词或动词的对称。如有个活动不论刮风下雨都要照常进行,在汉语中叫"风雨无阻",在英语中为rain or shine ,二者可谓有异曲同工之妙。例如:
    up and down 上上下下
    to and from 往返
    back and forth 来来回回
    dos and don'ts 注意事项
    sooner or later 迟早
    young and old 老老少少
    day and night 日日夜夜

    4. 同类词的对称。同类别或相关的一对名词以为and"对称轴",表示同一概念,有的为本义,有的是寓义。比方说美国人吃水果时喜欢把水果切成块,然后加上一点奶油一起吃,所以在英语中peaches and cream 就意味着完美无缺。例如:
    flesh and blood 血肉
    hand and foot 手脚一起
    heart and soul 全心全意
    tooth and nail 竭尽全力
    smoke and mirrors 用虚假消息骗人
    scissors and paste 拼凑成的文章,剪贴
    peaches and cream 完美无缺
    rank and fashion 上流社会
作者: kuangye678    时间: 2011-5-29 14:52

二、韵语的对称美:英语的对称美不仅表现为成语排列的对称美,还表现为韵语的对称美。韵语的对称分为首韵对称和尾韵对称两种形式,它们以连词and或or为"对称轴",构成语音重叠的成语。

    1、首韵对称。首韵法是英语中的一种修饰手法,是首字母或辅音的重复,通过语音的重叠与的来强化语用效果。例如:
    forgive and forget 既住不咎
    live and learn 活到老学到老
    health and wealth 健康与财富
    safe and sound 平安无事
    sweet and sour 酸甜
    thick and thin 在任何情况下
    black and blue 遍体鳞伤
    now or never 勿失良机,机不可失
    sink or swim 听任沉浮,不论好歹

    2. 尾韵对称。通过押尾韵的方法使短语犹如诗一般悦耳动听。例如:
    near and dear 极亲密的
    cut and thurst 肉搏战
    by hook or by crook 千方百计
    fair and square 光明磊落
    high and dry 困境
    make or break 孤注一掷
    first and last 整体看来,总的来说
    odds and ends 零碎的事情,零星的东西
    pins and needles 发麻

    三、谚语和俗语的对称美:对仗工整,词句,押韵,语言精炼,表意透切的谚语或俗语更具有说服力和感染力,可使人念念不忘,受用终生。

    例如:Spare the rod , and spoil the child  不教不成材。
    In for a penny , in for a pound  一不做,二不休
    A friend in need is a friend indeed . 患难见真情。
    A lazy youth , a lousy age . 少壮不努力,老大徒伤悲
    A good neighbor ,a good morrow  好邻生好景
    Many men ,many minds .十个人, 十条心。熟得早,坏(烂)得快。
    Nothing venture ,nothing gain. 不入虎穴,焉得虎子
    Two's company , three's none .  两人成伴,三人不欢
    Speech is silver , silence is gold . 言语是银,沉默是金
作者: kuangye678    时间: 2011-5-29 14:53

i have seen many sentences in tingroom,for example "A friend in need is a friend indeed".
作者: kuangye678    时间: 2011-5-31 14:49

i read the essay words and words




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) Powered by Discuz! 7.2