Board logo

标题: 05月08日 名言一译 [打印本页]

作者: 陈秀玲    时间: 2011-5-8 12:15     标题: 05月08日 名言一译

本帖最后由 陈秀玲 于 2011-5-8 14:22 编辑

Laws are generally found to be nets of such a texture, as the little creep through, the great break through, and the middle-sized are alone entangled in .      

try to translate this sentence into chinese.

reference
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览

作者: dragon520    时间: 2011-5-8 14:05

How to translate"Favorite Aws"?
作者: 陈秀玲    时间: 2011-5-8 14:23

回复 2# dragon520


    sorry , I have written the wrong words , favorite aws " should be replaced by "Laws".

作者: dragon520    时间: 2011-5-8 14:30


I understand now.
作者: fjwbigben    时间: 2011-5-8 15:13

法律的建立通常会经历这样过程:先是有一些小小的突破,然后是大的突破,还有中间的完善部分则需要时间来不断改善。
有难度啊!可能是知识不够广吧,翻译起来有难度。
作者: laura6688    时间: 2011-5-8 17:25

人们通常会发现,法律就是这样一种的网,触犯法律的人,小的可以穿网而过,大的可以破网而出,只有中等的才会坠入网中
作者: amazon496    时间: 2011-5-8 21:12

I have no idea,it;s a little hard.
作者: shuiyingzi5    时间: 2011-5-8 22:32

法律就跟网状的事物一样,??
作者: mapleleaf    时间: 2011-5-9 00:21

法律就是这样一种的网,触犯法律的人,小的可以穿网而过,大的可以破网而出,只有中等的才会坠入网中
作者: jane019    时间: 2011-5-9 18:01

Laws are generally found to be nets of such a texture, as the little creep through, the great break through, and the middle-sized are alone entangled in .
法律就是一张网,小的瑕疵从缝中溜出,大的破网而出,中间的在网上纠结。
(说的应该是法律的症结吧。好难,反正我英语有点菜,管它是骡子还是马,拉出来遛遛先。
作者: bonnieju    时间: 2011-5-11 12:36

本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览





欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) Powered by Discuz! 7.2