Board logo

标题: 【写作周边】又扫兴又温暖的blanket [打印本页]

作者: evaxiaofan    时间: 2010-10-8 13:33     标题: 【写作周边】又扫兴又温暖的blanket

随着秋意渐浓,blanket,毯子又要回归到我们的日常生活中来了。不过,如果是一条湿淋淋的毯子会受人欢迎吗?当然不。由此你可以想象要是wet blanket用来比喻一个人,这可绝对不是个受人欢迎的人。例如:

I can't decide whether I should invite my girlfriend's brother Tom to the party. After all he is her brother. But he's such a  wet blanket  I'm afraid he'll spoil the party for all my other guests.

我不知道要不要请我女朋友的哥哥Tom来参加我特地为女朋友举行的宴会。Tom毕竟是她的哥哥,但是Tom又是这样一个令人生厌的家伙,我怕他会弄得其他客人都很扫兴。

你可以体会wet blanket一定是那种让大家都扫兴的家伙;那种人冷淡、孤僻、不合群,不但自己不知如何享受生活的乐趣,还让周围的人也失去兴致。

Wet blanket这个习惯用语可能来自扑灭大火的一种老办法。要是着火了,而你又没有其它灭火用具的话,那就可以用打湿的毯子来扑盖火苗。所以就产生了这样一个习惯说法:throw a wet blanket on。这个说法相当于中文里的一句俗语: 给人当头泼凉水。人们逐渐引申了这个说法,用a wet blanket来比喻把周围兴高采烈的人们都弄得热情冷却的一个人。然而wet blanket并不只是用来说人,也可以指事情。比如:

My friends and I were going to the beach this weekend for some sun and swimming. But the weather forecast threw a wet blanket on our plans - it says it'll be rainy and cold.

我和朋友们原来打算这个周末去海滨晒太阳、游泳,但是天气预报却给我们当头泼了一瓢凉水。据说那天要下雨,而且会很凉。

这段话里的wet blanket显然指天气预报,因为它令人扫兴。可见令人扫兴的东西也可以说是wet blanket。

说完了令人扫兴的blanket,我们来说说可以带给人温暖的blanket,security blanket。Security意思是“安全”。Security blanket这个习惯用语的流行是由于报上连载的一部幽默连环画里的主人公。美国人都爱看这个连环画,尤其喜欢其中的主人公小男孩。他从早到晚都带着夜里睡觉盖的毯子,因为他只要一坐到地板上吮吸大姆指或者那条毯子的一角,心里就踏实,觉得特别有安全感。于是人们就把带给人安全感的人或者事物称为security blanket,有时根据语境也可以理解为“靠山、保护伞“。例如:

I was small for my age so I made friends with the biggest boy in my class. He was my security blanket - none of the other kids dared give me any trouble when he was around.

我小时候个子长得特别矮小,所以我就跟班上最高大的男孩交朋友。他成了我的保护伞;只要他在,别的孩子谁也不敢惹我。

从这段话可以看出security blanket就是给你提供安全保证的“保护伞”或者“靠山”。


作者: tingroom    时间: 2010-10-9 09:26

回复 1# evaxiaofan


    I prefer security blanket rather than wet blanket.
作者: evaxiaofan    时间: 2010-10-9 10:53

回复 2# tingroom


    I think you are now our secuity blanket in tingroom,haha~~
作者: tingroom    时间: 2010-10-9 11:00

回复 3# evaxiaofan


    I really appreciate your flatter,eva,I feel so proud of myself,thank you..haha.
作者: evaxiaofan    时间: 2010-10-9 20:31

本帖最后由 evaxiaofan 于 2010-10-10 09:25 编辑

回复 4# tingroom


You are welcome~~~You deserve it~~~
作者: erica75    时间: 2010-10-16 18:05

到底是版主,解释得好清楚啊
(哈哈,这句话能不能用英文翻译下啊?我觉得好多生活中常用的话,英文都不知道怎么说呢)
作者: 星期一    时间: 2010-10-16 19:46

到底是版主,解释得好清楚啊
(哈哈,这句话能不能用英文翻译下啊?我觉得好多生活中常用的话,英文都不知 ...
erica75 发表于 2010-10-16 18:05



    You are so brilliant moderator as to clarify these clearly.
作者: evaxiaofan    时间: 2010-10-16 19:50

回复 7# 星期一


    你已经帮我回复了啊,谢谢~~
作者: 星期一    时间: 2010-10-16 20:01

回复  星期一


    你已经帮我回复了啊,谢谢~~
evaxiaofan 发表于 2010-10-16 19:50



    呵呵,我刚看到了。
作者: evaxiaofan    时间: 2010-10-16 20:03

回复 9# 星期一


    我也学了一句了~~
作者: evaxiaofan    时间: 2010-10-16 22:04

本帖最后由 evaxiaofan 于 2010-10-16 22:07 编辑

回复 6# erica75


Actually, I wish I can explain these as well as the writer.
作者: erica75    时间: 2010-10-17 19:32

学习了,学习了~~~
斑主原来是"moderator"啊~~
谢谢!!




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) Powered by Discuz! 7.2