听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 英语四六级 » 英语考试专家指导:如何准备四六级综合测试
返回列表 发帖

英语考试专家指导:如何准备四六级综合测试

改革之后,四六级考试更加侧重了综合测试部分。该部分又由两小部分组成:完型填空或改错,这部分所占的分值为10%;简答或翻译,这部分所占的分值为5%。这四种题型都能在很大程度上反应考生的英语听说读写综合能力,所以虽然占分比例不高,但是还是希望能引起各位考生的广泛关注。   一、 完型填空
  完型填空糅合了词汇题和阅读理解题的精华知识,所以出题者对于该类题型的出题思路是极其严谨和科学的,但大家只要从以下几个方面入手,这样的题型也应该是可以轻松应对的。
  1. 词语的辨析,ABCD四个选项可能是同义词,近义词或反义词。
  2 . 上下文的逻辑关系,这一点很重要,因为英语本身是逻辑的语言,相当讲究起承转合,这一点清楚了,阅读和写作能力也会得到提高。
  3. 固定搭配的使用,比如some, others, ___ others.考察考生是否知道这里应该填still.
  4. 动词的用法,这一点比较宽泛,简单点会考时态和语态,稍微复杂些会考诸如非谓语动词之类,再难点就会考察熟词僻义等等.
  5. 介词的用法。英语是介词的语言,介词是弱化的动词也是很多中国学生的薄弱环节,所以这点希望大家也高度重视。
  希望大家能从这几点着手准备完型填空,多做题,多总结,多分析,看自己具体哪点哪方面比较薄弱再在这点上多下功夫。
  二、 改错
  
在四六级的改错题当中,考官比较喜欢考察以下几种典型错误:
  1、一致性方面的错误:(1)主谓一致(2)名词单复数(3)代词与先行词一致;
     2、时态、语态、虚拟语气;
  3、连接词、并列句、从属句;
  4、形容词、副词比较级、最高级;
  5、平行结构; 
  6、非谓语动词;
  7、固定搭配;
  8、词性错误。
  从上面的错误类型分析可知,做改错题一定要具有一双“慧眼”。重要的不是自己会运用一个语法点或知识点,而是能够识别出错误的用法,以审查的眼光去面对每一个改错题。这就需要掌握必要的答题步骤和技巧
答题步骤归纳如下:
  1)一般来说,做题时千万不要拿起来就改。先花一、两分钟从头到尾通读全文,对文章大致内容有所了解,做到心中有数。
  2)然后把重点放在有错误项的标有题号行,寻找较容易辩认的语法错误,如主谓不一致、时态、语态使用错误、非谓语动词错误等等。
  3)如果错行中不存在上述明显错误,则应查看是否有词语搭配错误,易混词错误、词性错误等等细节错误。
  4)如果错行中既不存在语法错误,也不存在词汇错误,则从整体上查看上下文意思是否连贯,连接词是否使用正确,是否有逻辑混乱的现象,如否定句误用成肯定句造成句意不通等。注意:有时没有错项的行对改错很有帮助。
  5)找到错误项之后,按要求形式进行改正、删去或增添,并设法找到一个正确项使句子在语法、语义和逻辑上都成立。

  三、 简答题
  综合以往的试题,考生在完成简答题的时候应该注意以下几点技巧。
  1. 首先用快读的方式浏览全文,对全文有个整体理解。
  2. 然后看文章后的五个问题。看完一个问题后立即带着它有的放矢地去寻找答案,直到回答完五个问题。
  3. 书面表达时不要照抄原文,要用所学过的同义词、短语和句型来回答;同时要注意尽量简洁,能用词表达的不要用短语;能用短语表达的,不要用句子。
  4. 用句子回答问题时必须尽量避免语法错误,如时态,语态,人称,数的错误,句子结构错误等。
  四、 翻译题
  
考生在复习备考时既要注意培养翻译的技能意识,又要提高语言的实际运用能力。因此我们建议考生在考前复习准备时要要多积累,多比较,尽量熟悉英语语言特点,并积累词汇。另外,还应注意汉英在词性、句式和表达习惯上的特点,掌握丰富的变通手段,努力提高行文能力。
  建议大家首先要弄清考试大纲的内容,评分标准;分析标题,从而找出原则及规律。同时了解一下自己在翻译方面的问题:是词汇量小,语法结构知识掌握不牢靠,还是汉语功能太差,总之只有找出问题的症结才能做到有针对性地弥补、不足并提高翻译水平。  
  同时大家也可以注意一些翻译技巧的使用,便于提高翻译的速度和准确度。词汇方面的翻译技巧有:正确选择词义,增加原文中无其形而有其义的词汇,如量词、助词、概括词、时态词、语态词及其它解释性文字;省略词汇,如先行词、系动词、代词、连词、冠词及名词复数形式等;转换词类:词性转换往往体现在派生词、介词及副词身上;正反互译:根据汉语习惯调整句意的不同表达方式:正话反说,反话正说等。语句方面的翻译技巧有:顺译法:按原文词序、结构顺序来译;逆译法:打乱原文词句顺序来译;合译法:把原文中两个简单句合译为一句或一个句子成分;分译法:把原文长句化为汉语的几个短句。
  最后衷心祝愿广大考生能够熟悉新情况,调整好心态,在应对未来的四六级考试中能轻松自如,取得理想的好成绩!

感谢,  受教了。

TOP

返回列表