The Vatican has urged Muslim leaders to condemn the actions of the Islamic State fighters in Iraq, calling them unspeakable criminal acts. In a statement, the Vatican listed massacres, beheadings, crucifixions and hanging of bodies in public places and the desecration of Christian and Muslim graves by the militants. A panel of experts from the World Health Organization has unanimously approved the use of experimental drugs to tackle the outbreak of Ebola in West Africa. __________________________________________Doctor Marie-Paul Kieny of the WHO told the BBC that the country's concern would now have to request and agree with the pharmaceutical companies on the use of the drugs. Liberia's Health Minister Walter Gwenigale has said the severity of the patients' illness would be taken into account when deciding who should be given the drugs. 梵蒂冈强烈要求穆斯林领导人对这次在伊拉克参与行动的伊斯兰国战士做出谴责,称他们犯下了难以容忍的罪行.在相关陈述中,梵蒂冈列出了屠杀,斩首,滥刑,在公共场合悬挂尸体以及激进分子对基督信徒和穆斯林信徒坟墓的亵渎等一系列罪行. 来自世界卫生组织的专家小组一致赞同采用实验性药物来抵抗西非爆发的埃博拉病毒._____________________________________WTO的玛丽-保罗`基尼医生在面对BBC的采访时指出,目前我们最关心的是请求并同意制药公司将其投入生产使用.利比亚卫生部部长沃尔特`尼盖尔表示病情严重的患者将考虑优先使用这些药物.