- UID
- 86155
- 帖子
- 60350
- 积分
- 64892
- 学分
- 591606 个
- 金币
- 810 个
- 性别
- 男
- 在线时间
- 2779 小时
|
Barack Obama has been both praised and criticised a day after he became the first sitting US president to publicly support gay marriage.
奥巴马成为美国首位在位的公开支持同性恋婚姻的总统,为此他同时遭到了赞扬与批评。
Social conservatives and religious leaders condemned his remarks.
Meanwhile, the Obama campaign attacked Republican Mitt Romney, who restated his opposition to same-sex marriage, as out of touch on the issue.
Mr Obama travelled to the West Coast on Thursday for fundraisers in Seattle and Los Angeles likely to raise millions.
One fundraiser, to be held at the home of George Clooney, is expected on its own to raise $15m (£9.3m), partially from a general raffle offering members of the public the chance to meet the Hollywood actor.
In the wake of his interview with ABC News, gay advocates applauded Mr Obama's remarks.
Human Rights Campaign President Joe Solmonese said that the president's comments would "inspire thousands more conversations around kitchen tables and in church pews".
'Deeply saddening'
But Cardinal Timothy Dolan, president of the US Conference of Catholic Bishops, labelled Mr Obama's remarks "deeply saddening".
"We cannot be silent in the face of words or actions that would undermine the institution of marriage, the very cornerstone of our society," he said in a statement. "The people of this country, especially our children, deserve better."
On Thursday morning, the Obama campaign sought to capitalise on the president's political gamble by releasing an internet video titled Mitt Romney: Backwards on Equality.
It shows a clip of Mr Romney, the Republican who is expected to challenge Mr Obama for the White House in November, saying on Wednesday that he opposes gay marriage.
The video says that even former Republican President George W Bush supported civil unions, a step short of marriage.
On Wednesday evening, the Republican-controlled House of Representatives moved to reinforce the Clinton-era Defense of Marriage Act (Doma).
By 245-171, lawmakers voted to prevent the justice department from using taxpayer funds to actively oppose the act, which prevents gay marriages from being recognised at the federal level.
Mr Obama ordered the department to stop actively defending Doma in February 2011.
The vote's sponsor, Kansas Republican Tim Huelskamp, said it was not Mr Obama's "prerogative" to decide "which laws matter and which do not".
更多英语新闻 |
|