Pakistani officials say American airstrikes have killed three suspected militants in Pakistan’s South Waziristan area. The officials say the airstrikes happened Friday in the tribal area near the border with Afghanistan. American officials do not publicly admit to using the pilotless airplanes called drones in air strikes in Pakistan. But the officials have privately confirmed their existence to news operations. Pakistani leaders condemned the strikes as a violation of the country’s right to govern itself.
巴基斯坦官员称美国空袭活动已在巴基斯坦南瓦济里斯坦地区致三名激进分子嫌疑人死亡。这些官员还称空袭发生在周五靠近阿富汗边境的部落地区。美方官员并未公开承认在巴基斯坦空袭地区使用无人驾驶飞机。但是这些官员已私底下证实了它们是为了采取新行动而存在的。巴基斯坦领导人谴责此次空袭违反了该国自我统治的权利。
Thousands of protesters in Syria have renewed their calls for President Bashar al-Assad to leave office. Activists say anti-government demonstrations took place across Syria after new prayers on Friday. Earlier in the day, Syrian officials said seven soldiers and police workers were killed.
叙利亚成千上万的抗议者已重新呼吁巴沙尔总统下台。活动分子说在周五新祷告后反政府游行在叙利亚全国范围内开始了。那天早晨,叙利亚官员说几名士兵和警务人员被杀害了。
________________________________________________________________
The official said the victim died in an operation of what they call terrorists in harms of province. The stay news agency says several were wounded in the fighting, several troops have been tried cross the soldiers who left the army to form group across the down.