Cain told NBC's Today program that Perry's weak debate performances have raised questions among Republican voters as to whether he would be the strongest nominee against President Barack Obama in next year's election.
凯因在国家广播公司的电视节目——“今天”中表示:佩里的辩论很单薄,这让共和党选民怀疑佩里是否能在明年的选举中成为对抗奥巴马总统的最强有力提名人。
"I believe it hurt him a lot, because not just in terms of what he said but in terms of how he said it."
“我认为,这(指辩论表现弱)对佩里伤害很大,不仅是因为他说的内容,也因为他的表达方式。”
Other prominent Republicans are also raising questions about Perry's debate performances, including former Arkansas governor Mike Huckabee, who finished second to John McCain in the 2008 race for the Republican Party nomination.
一些其他的著名共和党人,包括前阿肯色州长哈克比在内,也对佩里的辩论表现提出疑问。哈克比2008年在共和党总统提名选战中名列第二,败给约翰.麦凯恩。
"I think Rick Perry is not prepared for the pressure of the presidential stage yet."
“我认为,佩里还没有做好准备面对当总统的压力。”
Some Republicans are concerned enough that they are urging New Jersey Governor Chris Christie to rethink his decision not to run for president.
一些共和党人对此很关心,他们敦促新泽西州长克里斯蒂对他不出马竞选的决定重新考虑。
_____________________________________________________