President Obama said that changes will be made, after a commission he appointed to investigate the oil leak held its first meeting.
奥巴马总统表示将会做出改变。此前,他委任的负责调查漏油事件的一个委员会举行了第一次会议。
The president spoke to reporters in the White House Rose Garden after talking with former Florida Governor Bob Graham and former Environmental Protection Agency Administrator William Reilly, who lead the panel.
奥巴马总统在白宫玫瑰园对记者发表了讲话。此前,他与委员会负责人、佛罗里达州前州长格雷厄姆和环境保护署前署长赖利举行了会谈。
"Their job, along with the other members of the commission, will be to thoroughly examine the spill and its causes, so that we never face such a catastrophe again," said President Obama.
奥巴马说:“他们的工作,以及委员会其他成员的工作将是彻底调查这次漏油事件及其原因,使我们永远不会再遭遇这样一个灾难。”
_______________________________________________.