"I think the fact that the politics are somewhat over," said Hoyer. "They are never fully over, but the
election is not facing us and people were prepared to come together and work together for progress."
他说:“我认为政治游戏差不多过去了,但不会完全过去。不过我们已经不再面临选举,人们也愿意走到一起来为取得进展而
合作。”
Perhaps the most important moment came when the president agreed to a compromise with Republicans on extending
the Bush era tax cuts for all Americans, even the very wealthy.________________________________________.
或许,最重要的是奥巴马总统同意跟共和党人达成妥协,延长布什时代对所有美国人、包括富裕的美国人减税的政策。
Tom DeFrank is a longtime observer of U.S. politics and Washington Bureau Chief for the New York Daily News. He
said, "Had Obama not been able to cut this deal, he would have looked helpless. He at least lives to fight
another day now. And I believe there are some, and I am one of them, who believe that if Obama somehow finds a
way to get reelected in 2012, we will all be saying that the seeds of that comeback began with this (tax)
deal."
纽约每日新闻驻华盛顿分社主任德弗兰克说:“要是奥巴马不能达成这个交易,他就会被人们看作是软弱无力。他现在至少可
以再战斗一场。有一些人,也包括我,认为,假如奥巴马总统在2012年获得连任,我们就会说,他东山再起获得连任的伏笔就
是这个减税协议。”