- UID
- 137770
- 帖子
- 2138
- 积分
- 12696
- 学分
- 66377 个
- 金币
- 4962 个
- 性别
- 男
- 在线时间
- 509 小时
|
10月19日英语故事:Europe daydreams
read the story carefully and then translate the phrases which are marked in red or write down what you get from the story to gain the score. 试着翻译红色的部分或者发表自己的看法.
欧洲领导人在做白日梦
Europe daydreams its way to Japanese irrelevance
This was not one of those drearily familiar sessions at which everyone trips over themselves trying to predict just how quickly China will elbow aside the US as the pre-eminent nation. Instead the exchanges were a reminder that power often lies in the eye of the beholder. China’s ascent often looks a lot faster and smoother to those on the outside than to the politicians and policymakers in Beijing grappling with the social stresses and strains of economic transformation.
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览 相反,此次交流提醒我们,实力的强弱通常取决于旁观者怎么看。相比于北京那些正艰难应对社会压力和经济变革压力的政界人士与决策者,在外人眼中,中国的崛起要快得多,也平稳得多。
That said, few doubt the direction of travel. The problem for Europe is that it gives every impression of being a bystander. The parallel that springs to mind is with Japan’s absence from the world stage. For all that it has recently been overtaken by China in global rankings, Japan remains an economic powerhouse. Yet it has long been more or less invisible in debates on world affairs, meekly accepting the role of a taker, rather than a shaper of change.
这就是说,很少有人怀疑发展的趋势。欧洲的问题在于,它给所有人留下的印象都是一个旁观者。我不禁联想到了日本淡出世界舞台。尽管在全球排名中,中国最近已超过了日本,但日本仍然是一个经济强国。不过,在对世界事务的讨论中,日本早就差不多是不见踪影,顺从地接受了改变接受者的角色,而不是塑造者。
This leaves the US and China as the pivotal players in moulding the new global order – or, as it might turn out to be, disorder. A little while ago the most fashionable thesis evoked the prospect of a world in thrall to this G2. Decisions made and bargains struck in Beijing and Washington would be handed down to the rest of us as tablets of stone.
为此,在塑造全球新秩序(或者也有可能是全球新紊乱)的过程中,美国和中国成为了关键角色。不久前,最流行的论点激发了人们对于世界将由这个两国集团(G2)主导的预期。北京与华盛顿做出的决策与达成的协定,将会作为金科玉律直接向世界其它地区传达。
The idea was always fanciful. Status quo and revisionist powers have too many colliding interests. Much more plausible is that the eventual point of balance in the system – between multipolarity and multilateralism, competition and cooperation – will be determined by how effectively the US and China manage the inescapable frictions.
这个观点永远只能是幻想。现状与修正主义势力存在太多的利益冲突。更有可能的结果是,全球体系中的最终平衡点——多极与多边、竞争与合作——将取决于美中管理不可避免的摩擦的效率。 |
|